Чувашская спецбиблиотека создаёт книги для незрячих на национальном языке

В Чувашской республиканской специальной библиотеке имени Льва Толстого продолжается действие проекта рейс к равенству, в рамках которого создаются звуковые книги на чувашском языке. как

В Чувашской республиканской специальной библиотеке имени Льва Толстого продолжается действие проекта «Путь к равенству», в рамках которого создаются звуковые книги на чувашском языке. как сообщили ИА REGNUM в Минкультуры республики, книгохранилище собственными силами озвучивает книги местных авторов, в том числе незрячих, стихи, научно-популярную литературу. В 2010 году было выпущено 9 экземпляров изданий на дисках и 38 экземпляров «говорящих» книг на кассетах. В частности, коллекцию пополнили произведения Федорова Агивера, Раисы Сарби, Геннадия Волкова, Ордем Гали, Михаила Юхмы, а да стихи незрячего поэта Вячеслава Пагеева.

В настоящее время книги начитывают дикторы-добровольцы. В планах — привлечение к участию в данном проекте волонтеров — студентов театрального факультета Чувашского государственного института культуры и искусств.

Первая «говорящая» (звуковая) труд на чувашском языке в библиотеке появилась в 1971 году, только в фонде — 1500 единиц хранения озвученной краеведческой и национальной литературы. Созданные книги различаются по скорости звучания и по типу воспроизводящих устройств. попытка издания «говорящих» книг отмечен на Всероссийских конкурсах репродуцированных изданий для инвалидов: работа чувашских библиотекарей отмечен пятью дипломами.

Спецбиблиотека — уникальное библиотека брайлевской литературы, «говорящих» книг на кассетах, изданий, напечатанных укрупненным шрифтом, грампластинок. В последние годы особую репутация около незрячих читателей завоевали «говорящие» книги в формате МР-3, отметили в министерстве.